Según Hazel Blears, secretario de los centros sociales, demasiada traducción no sirve como incentivo para aprender inglés y promover la integración. “La mejor forma de encontrar un buen trabajo y verte integrado en tu comunidad es aprender inglés”. También apunta en el texto introductorio de la guía de orientación que la traducción de los textos públicos sólo puede reforzar la barrera lingüistica y poner freno a la integración de los no angloparlantes. Sólo se traducirá lo estrictamente necesario. Las nuevas normas se han enviado a los ayuntamientos, las comisarías de policía, las cortes y todos los departamentos gubernamentales.
viernes, 7 de diciembre de 2007
En Inglaterra, o aprendes inglés o a la calle
Publicado por
Modigliani
en
7:05
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)
No hay comentarios:
Publicar un comentario